[Before Poppies, the Index came along, there was Poppies, Book One..]
It’s that time of the year again. Or is it? The lazy season, once associated with the depths of the summer and winter, has since spread its slothful mass over all our poor months. Sluggish journalism pokes a sleepy mole-like snout out of the ground every day or so now. The sprawling slough of indolence has lost its diary and seeps duly beyond much-needed precincts. Still, that’s not to say that the end of the year doesn’t bring with it a slew of waste with a quality all of its own. And it isn’t all bad. At the very least, this sort of cheap journalism has the ability to get us talking again; to unite the intelligentsia against a common enemy. What is more, it must be admitted that that much-discussed and often-derided convention – the list – has an uncanny knack, when used properly, for raising intriguing questions.
Here’s one I prepared earlier: one of those lists (or party games) which commits the crime of being, shock horror, passably interesting. Here goes: name ten great novels that have been written by translators. Read the rest of this entry »